Products

产品介绍 Products

奇香驰名薩骑馬 Honeycomb Cookies

「薩骑馬」是滿語的音譯,在滿語裡,「薩其」是「薩是非」、「馬拉本壁」的縮音,擁有「切」的意思,是因為「薩骑馬」屬於一種「切糕」,再加上「碼」的工序,即。切成方塊,然後碼起來。此詞最早見於清朝乾隆年間傅桓等編的《御制增訂清文鑒》。在滿文字典中,薩骑馬是由胡麻及砂糖製成的一種砂糖果子(漢語稱為金絲糕)。由於當時找不到漢語代稱,便直接將滿語音譯,所以亦會出現「沙其馬」、「賽其馬」等等的稱呼。

薩骑馬以其香甜、香脆的優點, 贏得人們的喜愛。滿洲入關後,薩其馬在北京開始流行,時至今日,薩其馬作為滿族餑餑的美味,已經從北方傳遍了全中國。 作为奇香最引以为傲的食品之一,奇香萨骑马以“口感香脆,色澤金黃,甜而不膩,味道香濃“,而得到广大喜爱者的爱戴。除了有经典原装口味以外,奇香也推出了经过改良和不同口味的萨骑马。比如有结合客家人食品的 “马仔呈”。就是一个很好的例子。

Being one of the Kee Heong's most proud and saleable product - Kee Heong Sha Qi Ma (Honeycomb Cookies) is famous for it moist and crispy texture, sweet and appetizing, golden in colour, tasty and delicious. Beside the original flavor, Kee Heong has introduced several new flavors of honeycomb cookies and a very good example would be the combination of Hakka's snack - "Ma Zi Cheng"

产品详情 More Information

奇香结婚礼饼 Wedding Biscuits

随着时间的流逝,奇香按照新一代的口味和喜好改良了所有传统的饼干,但传统和文化等中式婚礼饼干的元素仍在不断继承。 显然,奇香的婚礼饼干已成为新娘的惯常礼物,以告知亲戚和朋友她即将结婚。 按照中国人的传统,婚礼饼干与其他幸运礼物一样好,对结婚至关重要。

每盒奇香的婚礼饼干都由一粒红豆沙(红色)和一粒绿豆沙(黄色)组成。 奇香(Kee Heong)婚礼饼干的光彩包装,将为您的婚礼带来欢乐和幸福。

As time goes by, Kee Heong has improved all the traditional biscuit by following the new generation's taste and preference, but the element of Chinese wedding biscuit such as tradition and culture are still inherit continuously. Obviously, Kee Heong's wedding biscuit has become customary gift from the bride to inform the relatives and friends of her impending marriage. In Chinese's tradition, the wedding biscuit is as good as other lucky gifts, and essential for proposing a marriage.

Each box of Kee Heong's wedding biscuit consist of a grain of red bean paste (red) anda grain of green bean paste (yellow). With the glorious packing of Kee Heong's wedding biscuit, it will bring joys and happiness to your wedding ceremony.

Wedding Biscuit info: Please call 03-95479992 for more info.

产品详情 More Information

奇香新年礼饼 CNY Cookies

新年除了拿红包之外,最令人兴奋的时刻莫过于吃年饼。不吃年饼就好像没有在过新年似的。用料十足的年饼是我们奇香最大的诚意。满满的用料、纯手工制作、现做现卖的年饼是我们的独家热卖点。

Chinese New Year is a time for giving; whether in the form of the popular, traditional red packet filled with money (红包 hóngbāo); or in the form of other, material goods. The act of giving during the Chinese New Year holidays is as much, if not more, about passing on good wishes and luck for the coming year as it is about the exchange of material goods or cash. Of course, you must not missed our signature handmade Chinese New Year cookies. The flavour that melts in the mouth and cherish your family members heart. Start stocking up and include them in your gift for Chinese New Year now!

产品详情 More Information

奇香中秋月饼 Mooncakes

中秋节当然就是要吃月饼。所谓月饼圆又圆,象征着团圆和睦、和乐融融。常见的闲聊包括豆沙、莲蓉、伍仁、金腿等等。而我们奇香著名的是我们十多年历史手工传统潮州月饼。并随着时代发展不断改良,在保留传统风味的同时,让配方也更加健康。

The Mid-Autumn Festival is also called the Moon Festival or the Mooncake Festival. The common customs of the Mid-Autumn Festival include family members eating dinner together, just like a Thanksgiving dinner, sharing mooncakes, worshiping the moon with gifts, displaying lanterns, and regional activities. Mooncakes are the must-eat Mid-Autumn food for Chinese. They are a traditional Chinese pastry. Chinese people see in the roundness of mooncakes a symbol of reunion and happiness. Mooncakes is also Chinese traditional festive gift during mid-autumn festival nowadays. Kee Heong Traditional Teo Chew mooncake has been rooted since 1983, after years of inventing with new recipe and making the formula to be more healthy, Kee Heong had been putting a lots of efforts in it.

产品详情 More Information